エルデンリングのオープンワールドを探索することは、多くのプレイヤーにとって魔法のような体験でしたが、ブラジルをプレイするプレイヤーにとってはまったく同じではありません。 ゲームは発売以来すでにいくつかのアップデートを受け取っており、南アメリカの国で別のゲームが予定されています。
この問題には、ゲームのブラジルポルトガル語(PT-BR)の翻訳が含まれますが、誤訳ではありません。 むしろ、テキストの大きな塊は完全に省略されており、ゲーム内の説明からかなりの部分の伝承が欠落しています。 RedditユーザーのPicossauroRexがいくつかの例をまとめました スレッドで、および視差を確認するためにPT-BRを理解する必要はありません。 Blaidd’s Armor、通常は数ビットの追加の説明(およびDisneyのアーマーへの参照)が付属しています フローズン)、PT-BRでは1つの文に追いやられます。 Hoslow’sHelmや他の多くの鎧についても同じことが言えます。
戦争の灰と呪文の説明は特にひどいようで、いくつかの段落がそれぞれの基本的な機能を説明する単一の文に縮小されています。 Elden Ring(および他のSoulsborneゲーム)の伝承の多くはこれらのフレーバーテキストに焼き付けられているため、それらをロートセンテンスに縮小すると、PT-BRプレーヤーは重要な情報を見逃してしまいます。 これは将来のアップデートで修正できるように思われるので、うまくいけば、それが実現するようになります。
よりポジティブなEldenRingのニュースでは、プレイヤーはゲームをプレイするための新しくて楽しい方法を見つけています。 Stream LilAggyは1時間以内にゲームを終了し、SuperLouis_64はバナナコントローラーでGodricktheGraftedを打ち負かしました。